Olasz fórum

Olasz fórum

Filatorigát (szótörténet 6.)

2008. október 21. - mbemba

Kérdéses, hogy az olasz többes számú főnévből (filatori = fonók, fonógyári dolgozók) származik-e a gát elnevezése. Mellette szólna, hogy a HÉV-megálló közeli selyemgombolyító (1780-as alapítású) épülete. egy olasz selyemipari szakértő (Apotino Mazzocato) tanácsai alapján épült. Az alapító szintén olasz volt és a Zanesi családból származott.

Azonban a német néveredet mellett is szólnak komoly érvek, mégpedig hogy a terület régi neve, ha minden igaz, Filatori Felder volt.
 
A selyemszövő latin neve filatorium.
 
Olasz vagy német… arra mindenesetre jó, hogy innen megjegyezze az, aki nem tudná, a filare szó fon jelentését. A filare jelenti azt is, hogy: ereszt, csurgat, illetve fila un suono = hangot kitart, valamint fila all’inglese = meglóg, meg azt is, hogy fila con la Rosina = Rózsit fűzi :) (utóbbi példák a Herczeg-Juhász-féle szótárból érleztek).
 

A bejegyzés trackback címe:

https://olaszforum.blog.hu/api/trackback/id/tr37724127

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Kritizálom aA. Marhaságokat 2013.09.01. 11:06:23

Na de miért a gát ?
Milyen gát?
Hol van ?

Kritizálom aA. Marhaságokat 2013.09.02. 19:08:36

:-)
Azt láttam. :-)
De nem volt ráírva sehol, hogy Filatori. :-)
süti beállítások módosítása