Olasz fórum


Temesvárról indult az olasz Illy kávé

2015. augusztus 07. - mbemba

Van itt egy sorozat, a szótöri! Ide szerettem volna írni valami jobbacskát, már régóta, Illy Ferencről. Arról az Illyről, aki az egyik legelismertebb olasz kávémárka névadója és mely…

Tovább

In bocca al lupo per il nuovo anno! De miért? BOLDOG ÚJ ÉVET MINDENKINEK!

In bocca al lupo per il nuovo anno, kívánhatjuk olaszul. Őszintén megmondom, számomra egy kicsit mindig idegesítő volt hallani ezt a fordulatot: In bocca al lupo! Valahogy úgy hangzott, mintha az illető, aki mondja többet tudna, esetleg sejtetni akarna valamit, amit nekem sejtenem…

Tovább

San Marco utca Óbudán, miért?

Alaposan meglepődtem, mikor először láttam az óbudai San Marco utcanév táblát. Ki olaszkodik Óbudán? – kérdeztem magamtól, majd másoktól, főleg óbudai öregektől. Válasz nem volt. A nyolcszázas években még híres család volt a Nákó család. A Budapesten született Nákó…

Tovább

Az olasz h rövidke története

Veszélyes élete van már régóta az olasz h-nak. Van, aki azt mondja, hogy értéktelen (Non vale un’acca, vagyis: Nem ér egy h-t sem!); régebb és még régebb kiirtották volna, mások pedig kiröhögik, pedig megpróbál elrejtőzni egy k alakjában. Én is röhögök, mikor azt halljuk a…

Tovább

Szegény kitalálta, jómódú tálalta (Beszélgetések Carlóval, 2.)

Nem közismert, hogy a mai menő éttermek gyakorlatilag a szegények által – gyakran kényszerből – kitalált ételeit tálalják. Tetten érhető ez több ételnévben is. Carlo Matisa említett nekem néhány példát: ,,Spagetti fuvarosné módra. Háborúk alatt és azt…

Tovább

Madárnevek (Top 19, győztesünk és Doktor Bubo Bubo a videón:)

Tavalyelőtt rapidolaszozó (U.K.) barátomtól kártyákat kaptam. Olyat, amelyiken madarak vannak, s írnak is pár szót róluk (U.K.-ék múzeumi programként reggeli madárlesen voltak, Ravennából lehet menni). Akkor is megnéztem a kártyákat, de most kicsit hosszabban: ritka jó…

Tovább

Macskák és emberek

Érdemi újdonság van macskazabáló-ügyben! Eddig ugyebár volt a változat – számomra a legvalószínűbbnek tűnő –, hogy az első világháború idején az olasz katonák megették őket, mert csak az volt – ezt az ott harcoló magyar katonák itthon elmesélték; aztán…

Tovább

Jacuzzi (szótörténet 19.)

Jacuzzihoz még nem volt szerencsém. Viszont a neve már néha felizgatott. Ugyan honnan ez a nagyon-nagyon olaszos név?Az egész ott kezdődött, hogy 1907-ben egy friuli család Amerikába költözött, Kaliforniába, és ott jól megcsinálták szerencséjüket. A hét Jacuzzi testvér (Franco,…

Tovább

Azzurrók, de miért? (szótörténet 17.)

Nem logikátlan feltenni a kérdést, hogy miért van az, hogy az olasz válogatottak azúrkékben játszanak mióta világ a világ. Világ a világ, ez persze nem igaz!Első meccsén (1910. május 15., olasz-francia 6-2) a válogatott fehér szerelésben futott ki a pályára: van, aki azt mondja,…

Tovább

Carpaccio, alias Kárpátok? (szótörténet 16. )

A carpaccio egy manapság egyre divatosabb fogás. Azonban ezúttal nem receptként kerül terítékre. Azért van az asztalon, hogy posztoljunk egyet nevének eredetéről. Carpaccio egy reneszánszkori festő volt és velencei, de ő legkevésbé sem sejthette, hogy névadója lesz ennek a…

Tovább

Jeans, a farmer Genovából (szótörténet 15.)

Sok nyelv (angol, francia, török,…) a farmernadrágra a jeans, vagy blue-jeans szavakat használja. A jeans több szótár szerint is a Genova városnév módosulása.A magyarázat az lehet, hogy a nadrághoz szükséges szövetet egy ideig Genovából hozták. Genova régi francia neve…

Tovább

A velencei karneválról (+hivatalos honlap)

Lassan egy hónapja, hogy elbúcsúzott Befana, az árusok összepakolták az összes megmaradt portékát, és elkezdődött a karneváli szezon, (nálunk farsangnak szokás emlegetni). A Carnevale szóösszetétel a carne (hús) és vale (elhagyás, eredetileg a levare szóból, melynek r betűje…

Tovább

Fajanszot Faenzából (szótörténet 14.)

Régebbecske volt szótörténet, ezért most kirukkolunk valamivel. Egy újabb Itáliából hódítóútra kelt szót tárgyalunk ki röviden. Fajansz.Fajansz, vagyis ónmázas cserép – írja az Értelmező szótár. A Művészeti Kislexikon kötelességszerűen továbbmegy: ,,Technikailag…

Tovább

Venezuela, vagyis Kis-Velence (szótörténet 13.)

A gettó és a karantén meg kell tudnotok, hogy Venezuela sincs, ha nincs Velence.Magyarázat: a spanyol hajósok közelítve a mai Venezuela partjai felé megállapították, hogy a helyiek építkezése hasonlít az öreg kontinensen, Velencében látottakhoz, mármint ami a cölöpöket illeti.…

Tovább

Imrétől Amerikáig (szótörténet 12.)

Amerika nem lenne Amerika olaszok és magyarok nélkül! Egy ilyen mondatot azért illik alátámasztani, mégpedig alaposan. Éppen ezért én megpróbálom összefoglalni a lényeget, amelyet, tudtommal, először Szörényi László, neves irodalomtörténész fejtett ki komolyabban (96.…

Tovább

Rizibizi, az importált szójáték (szótörténet 11.)

Hogy milyen útön-módon jutott hozzánk a rizibizi, azt nem tudom, de azt igen, hogy Olaszországból érkezett hozzánk.Az viszon biztos, hogy Észak-Olaszországban több helyütt is van Risi e Bisi nevű zuppa, vagy egyfajta minestrone - Venetóban klasszikusnak számít. Itthoni…

Tovább

Toni kenyere, az olasz karácsonyi kalács

Ami nekünk a bejgli, az az olaszoknak a panettone… Talán legjobban ez képviseli az állandóságot a kinti karácsonyi menüben. Végy negyed kiló búzalisztet, egy deci tejet, 8 deka vajat és egy kicsit kevesebb cukrot, 2 tojássárgáját, egy kis élesztőt és alkoss belőle kelt…

Tovább

A Megyeri hídtól a Rialtóig, plusz egy kis szótörténet

mbemba vasárnap diadalmasan átkarikázott a Megyeri hídon, a Lenyűgözőn és jobb dolga nem lévén, az jutott eszébe, hogy írjon egy posztot a Rialtóról, Velence gyöngyszeméről. Mostanában gyakran írnak cikket arról, hogy egyre rondább a híd, hogy patkányok és hasonfélék…

Tovább

Sciuscià, shoe-ból és shiningból (szótörténet 8.)

Sciuscià (ejtsd: susá): Amerikából érkezett szó, és annyit tesz, hogy cipőtisztító, cipőpucoló vagy utcagyerek. Hogy ez a szellemes szerkezet - melyről a második bekezdésben rántjuk le a leplet -, befutott, és nem csak Olaszországban, de az egész világon,…

Tovább