Tavalyelőtt rapidolaszozó (U.K.) barátomtól kártyákat kaptam. Olyat, amelyiken madarak vannak, s írnak is pár szót róluk (U.K.-ék múzeumi programként reggeli madárlesen voltak, Ravennából lehet menni). Akkor is megnéztem a kártyákat, de most kicsit hosszabban: ritka jó nevek vannak közöttük. Már tavaly bevésődött az upupa (búbosbanka), a Cavaliere d’Italia (Olaszország lovagja, különös gólyatöcs), az allodolát pedig a Pacsirtamező inaktív Maradonája egész egyszerűen nem felejtheti. Top 19 jön, videókkal!
- Cavaliere d’Italia (ott a végén a videó is róla). Szóval ő lenne Olaszország lovagja, s nem a főpojáca, pedig neki is mondják. Mindketten a mocsarat szeretik, ugyanis a zavarosban halászni a leg.
- Upupa (búbos banka). Az olaszfórumon elfoglalt kiemelt helyezését Móra Ferencnek köszönheti. Vonal alatt ott az upupa!
- 3. Gru (daru). Az emelős szerkezet is az!
- 4. Barbagianni (gyöngybagoly). Ha jól emlékszem valahol a Pinocchióban is említik őt. Mondják, hogy a Gianni név azért, mert a népek szeretik családiasabbá tenni a madarak nevét, s ezért akasztották rá Janit.
- 5. Cinciarella (kékcinke). Micsoda hangzás! (nem olaszosoknak: CSINCSIÁRELLLÁ), cinciallegra (cinke, cinege). Hangzás CSINCSÁLLLEGRÁ. Románul vidám ötös lenne.
- Codirosso spazzacamino (rozsdafarkú, füstfark). Vörös farkas kéményseprő (Pero barátom, üdvözöllek! Éljen az eszperantó!). Zseniális név!
- Spatola, avagy spatula. Kanalasgém! :)
- 8. Picchio. Ő lenne ugyebár a harkály, a fakopács. Picchiare egyenlő kopogni, kopogtatni, meg ütni, verni.
- 9. Beccaccia (szalonka). BEKKÁCCSÁ. Becco=csőr. Battibecco pedig csőrverés, avagy civakodás. Innen Boccaccio neve is, de ez nem igaz!
- 10. Ciuffolotto (pirók). Rendben, pirók, de nekem egyszerűen csak csúfolódó. Ciuffo egyenlő tincs, csomó, üstök.
- Beccapesci (tengeri fecske). Az olasz lényeg abban áll, hogy madárkánk halakat fog ki. Beccare itt elkap, elcsíp. Most látom, hogy toszkánoknál becca szamárfület is jelent – olyan iskolásat.
- Fenicottero (a végén ott a videó). Már-már elicottero (helikopter), ő a flamingó.
- Ballerina bianca, meg gialla is van. Ő lenne a barázdabillegető. Nyilván a mozgása miatt lett balerina. Magyarul billegeti magát a madár
- Gazza (szarka). A jó öreg Gascoigne jutott eszembe.
- Quaglia a fürj, avagy pitypalatty. PITYPALATTY, zseniális! És persze, Quagliarella gyógyuljon meg mielőbb!
- Civetta. Természetes, hogy a Palio ugrik be rögtön. Ő lenne a kuvik. Civettare pedig annyi mint kokettálni.
- Cuculo (kakukk). A régi nagyszótár mondja, hogy kúúúúkuló is helyes és kúkúúúúúló is. S megtudni azt is onnan, hogy fare il cuculo annyit tesz mint: Más nyakába varrja gondját-baját.
- Luì (füzike).
- Gufo reale (ez is videós). Királyi bagoly (latinul: Bubo Bubo), nekünk csak Doktor Bubó, alias uhu. Haha!
Flamingók
Uhu, alias Bubo Bubo