Olasz fórum

Olasz fórum

Hemzsegnek az angolságok az olaszban

2009. április 28. - mbemba

Először mikor meglepődtem – de nagyon – egy angol szón az olaszban, pontosabban annak használatán, az a killeraggio volt: mégpedig a killeraggio giornalistico (újságírói killerség), vagyis amikor egy újság, vagy a média – utasításra, vagy sem – célkeresztjét egy személy felé fordítja és folyton lövi szerencsétlent.

Ha itthon hallok angol szavakat, akkor néha dünnyögök egyet: ,,Na, vaze, ez is, azt gondolja, hogy ettől okosabb lesz!”, viszont mikor odakinn hallom, vagy gyakrabban az újságokban olvasom, akkor csak somolygok. Nyilván, nem az anyanyelvem!
 
Meg azon is könnyű derülni, ahogy sok olasz kiejti ezeket a szavakat, mivel többnyire teljes mértékben az anyanyelvükhöz idomítják a kiejtendő szót, vagyis ilyeneket mondanak: Kámbbbel (ő a Náomi), zlóóóógán, kontájner, Bááázindzser, Beeeekám,… és valamennyi mögött ott van egy érthetetlen, kibogozhatatlan, feldolgozhatatlan magánhangzóféleség.

 
A következő bekezdésben csakis olyan angol szavakat fogok használni, amelyeket az olaszok – legfőképp az újságírásuk – már a legnagyobb elfogadottsággal használnak.
 
A napokban rengeteg a rossz hír, a mass-media tömve van a legtragikusabb hírekkel. A leadersek (s – z-vel ejtve a leg) hiába szerveznek summitokat, minden hiába. A Welfare minisztérium lehet, hogy megpróbál mindent, de csak az iceberg csúcsát látják. A stalking és a mobbing együtt jár kéz a kézben, menthetetlenek már az iskolák is, de lehet, hogy egy nagy sit-in még segítene. Lehet, hogy szerveznek valamit már a téren, de az is lehet, hogy az egész csak egy gossip, csak rumors (itt is z a vége). Egy csomó gyerkőc le…, szóval nem megy el, inkább mennek fast foodba, pedig annál jobb a slow food.

 

A bejegyzés trackback címe:

https://olaszforum.blog.hu/api/trackback/id/tr621090388

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

bernese mountain dog 2009.04.28. 11:44:32

Hát ez egy killeraggio linguistico! :-)
De pl. a németeknél is ugyanez a helyzet. És ott még a nyelv is közelebb áll az angolhoz...
Arra is emlékszem, mikor kint voltam ösztöndíjjal, az olasz ösztöndíjasok is tipikusan úgy beszéltek németül, hogy minden szó végén ott volt egy a vagy o (vagy vmi hasonló). Vicces volt.
A magyarban engem is zavar az angol szavak indokolatlan használata.

*Fata* 2009.04.28. 12:04:41

mbemba: ez telitalálat:)
nekem ha rossz kedvem van, megkérem őket, hogy beszéljenek angolul:D
ami nagyon tetszik, hogy úgy gondolják, hogy márpedig aki beszélni szeretne velük, tanuljon meg olaszul.
Beeeekám egyébként épp a héten nyilatkozott a Milanosok angoljáról:))

http://klematisznaploja.blogspot.com/ 2009.04.28. 12:24:50

Én úgy érzem, hogy a magyar nyelvre talán nem jellemző annyira az angol szavak "sima" átvétele, de a román pl. tökéletes példa erre. Még olyan szavakra is, amiknek létezik már román megfelelője, átveszik az angol szót: pl. weekend, holott van erre román szó is...

Czelder Orbán 2009.04.28. 13:41:11

Lehet, hogy nekem nincs elég tapasztalatom még (szinte biztos!), de olyan nagyon kirívó olaszos anglicizmussal még nem volt dolgom. Mondjuk engem is irritálna, ha teletömnék a mondataikat angol szavakkal.
A német ilyen szempontból szerintem sokkal durvább. Ott tényleg össze-vissza használják, keverik az angol szavakat. Borzalmas.

Viszont a killeraggio-t megjegyeztem. Teccik :-)

oleandro 2009.04.28. 15:19:58

Egyik kedvencem: la leadership.
a másik: jeanseria (mármint farmerbolt)

de a magyar se jobb: fálj, kompjúter, stb....

a francúz meg a mások véglet: fichier, logiciel, etc.

popp · http://koncertblog.com/ 2009.04.28. 15:44:11

Szlovákia plakát felirat: koncerta Alica Coopera!

De éppen az angolok akik leginkább szarnak az idegen nevek pontos kiejtésébe. Mondjuk ez a ki milyen akcentussal beszéli az angolt, komoly humoforrás is ám. Írországban jókat röhögtünk egymáson a spanyol, olasz és francia szakikkal

mbemba · http://olaszforum.blog.hu/ 2009.04.28. 22:41:26

@*Fata*: És Beeekámunk mit mondott a srácokról? Tényleg a jó öreg Gattuso ráadásul Skóciában tanult, ugyebár? Istenem, mekkora páros Gattuso és Skócia!!

@popp: Nem értelek popp,:) lehet, hogy szlovák imitátora lépett fel és az est csúcsa a Poisonova volt. Lehet.:))

*Fata* 2009.04.28. 23:09:11

@mbemba: valóban, Gennarino egy évet letolt a Rangersben:)
Beckham mondta:
"Amikor megérkeztem a Milanba, Ancelotti már javában tanult angolul. Mindig megpróbálom kijavítani, de hibát hibára halmoz és így általában az egész röhögésbe fullad.
Bevallom, én sem tettem valami sok előrelépést az olasz nyelv elsajátításában. Az első két szó, amit megtanultam: grazie és forza Milan. Ezen kívül tudok még gratulálni a bíróknak (nevet) valamint Inzaghinak, hogy „szép gól”.
A játékosok tudnak angolul, bár Gennaro Gattuso külön nyelvet beszél, de őt is megértem (nevet).”

Dohányzó Zsiráf 2009.04.29. 10:20:29

Engem már az is zavart, h "buon weekend"-del köszöntek el péntken. De egyéb finomságok is előfordulnak az olasz újságokban. A gyilkos például már nem assassino, hanem "il killer". A kiejtési finomságokra pedig a kedvenc példáim: Lúiz 'Ámilton, Ándzsela Merkel, és az örökzöld Palazzo Búkingám(ö)

grapheme(a) 2009.04.29. 10:25:52

nekem is nagy kedvencem a "serial killer" :)
és persze minden H-szó, mint pl az ámburger

Leonard Zelig 2009.04.29. 10:38:10

Az orsoz sokkal mókásabb: Adolf Gitler és látom a fényt a gorizonton.

carbonara 2009.04.29. 10:41:45

A labdarúgócsapat edzője = mister , igy , bár kivételes helyesen kiejtve (nehéz is lenne helytelenül), de nem allenatore vagy maestro, henem il mister.

banyanyanya 2009.04.29. 10:51:25

Szerintem is iszonyú vicces olasz és spanyol barátainknak az angol kiejtése... Viszont azt hinnénk, hogy mind az olaszok, spanyolok egyféleképpen beszélnek angolul, de nem :))) nagyon érdekes játék lehet, hogy szinte tökéletesen angolul beszélő, spanyolokat, olaszokat, délameriakat hallgatva kitalálni, milyen nemzetiségűek. Mert oké, hogy tökéletesen beszél angolul, a kiejtését nem tagadhatja le... (ok, tudom, hogy a magyaroknál is ez van :))) nem genyóságból írom...) 2 dél-amerikai ismerősöm (2 különböző ország) felsőfokon beszél angolul, de vannak olyan szavak, amit egyszerűen nem tudnak normálisan kiejteni.... imádom hallgatni őket :))))) és nem kinevetem őket, csak érdekesség. lehet h nekik az én spanyol tudásom a vicces...

zsu80 2013.07.26. 01:12:55

Engem kinevettek amikor "vifit" kerestem, azóta megtanltam hogy "vájfáj" és a kutyafajta "jorksájr" (yorkshire terrier) :)
süti beállítások módosítása